?

Log in

No account? Create an account

Предыдущее | Следующее

16 окт, 2011

А все же ну и поганка я. У меня в ридере окончание переписки Трубецкого с Морозовой, окончание воспоминаний М. Сабашниковой (Волошиной), "Тереза Батиста, сладкий мед и отвага" Жоржи Амаду, а я читаю Нору Робертс, к тому же в отвратительном переводе.

Comments

( 8 комментариев — Оставить комментарий )
nelis
16 окт, 2011 18:56 (UTC)
Сама же в небыдло-тесте призналась, что быдло по этому вопросу!
"Придется соответствовать", — ухмыльнулось мироздание ;)
maugletta
16 окт, 2011 19:08 (UTC)
Ох, а я ее помню как " Тереза Батиста, уставшая воевать"
estera
16 окт, 2011 19:10 (UTC)
А это другой перевод.
maugletta
16 окт, 2011 19:26 (UTC)
я поняла.
Но однако же:)
estera
16 окт, 2011 19:59 (UTC)
На "Альдебаране.ру" были оба выложены. Я скачала первый попавшийся.
kochka_katya
17 окт, 2011 07:19 (UTC)
муа-ха-ха!)
и как вам Робертс?) а что именно вы читаете?
estera
17 окт, 2011 07:25 (UTC)
"Обожествленное зло". Сюжет бодренький, герои никакие, любовная линия бесит, переводчика линчевать, но атмосфера захолустного американского городка чувствуется даже через этот мерзкий перевод. А в целом впечатление, как ни странно, позитивное.

Edited at 2011-10-17 07:26 (UTC)
Elena Beliakova
18 окт, 2011 17:40 (UTC)
Умоляю, не читайте Терезу Батисту в этом переводе. Только в переводе Калугина.
( 8 комментариев — Оставить комментарий )

Обо мне

2017
estera
Полина Ф.

Недавнее

Январь 2018
Вс Пн Вт Ср Чт Пт Сб
 123456
78910111213
14151617181920
21222324252627
28293031   

Метки

Разработано LiveJournal.com
Designed by Tiffany Chow