?

Log in

No account? Create an account

Предыдущее | Следующее

Я не насовсем, но и не с пустыми руками. Мне мозг буквально съела песня молодой, но уже незаурядной певицы Мор Карбаси.



Песня на ладино, который похож на испанский, но все же отличается. Плюс к тому я и испанский-то на слух не очень разбираю, а в Сети нет. Так что если тут случатся понимающие люди, то... не могу разобрать последний куплет совсем. Первые два туда-сюда.

Judia...
Judia sera tu nombre.
Mi frente beso mi madre cuando naci
Un beso de amor
Me dio mi madre cuando naci
Entocando la dolor me decia.

Judia...
Judia sera tu nombre.

Candelas de ... какой-то глагол mi madre inflamar mis ojos
Cantes de fiesta canto mi padre ascender mi corazon
Me decia:
Judia...
Judia sera tu nombre.

Judia...
Judia sera tu nombre.
Y mis ojos pretos
En mis pretos ...
... dominacion
... como candelas
... sin consolacion
...
Decia:
Judia...
Judia sera tu nombre.

Judia...
Judia sera tu nombre.

... ... ... fui
... ... en el camino
... ... la dolor
En mi pecho ... ...
De la mala senal ...
E ... ... lloraba
Decia:
Judia...
Judia sera tu nombre.

А кто не знающий - просто песенку послушайте, она чудесная!

Comments

( 13 комментариев — Оставить комментарий )
owlet
22 ноя, 2012 12:47 (UTC)
ой, спасибо за наводку - певица мне просто ужасненько понравилась!
nika_el
22 ноя, 2012 12:49 (UTC)
Чудесная!
olga_1821
22 ноя, 2012 13:09 (UTC)
Я не понимаю слова в паре мест (особенно где певица уж слишком вопит...), но вот:

Candelas de shabbat acendió mi madre inflamar mis ojos
Cantes de fiesta cantó mi padre acender mi corazon

En mis ojos pretos
En mis pretos cabelos
flama-se mi nación
brillan como candelas
candelas sin consolacion
serenciosas

... ... ... fui
pedreran (=perderan) el camino
No alevar (=aliviar) la dolor
En mi pecho doi ...
De la mala señal amarilla
Que grichaba (=gritaba), lloraba, decía...

Там, где пропущено в последнем куплете, первое слово, по-моему, значит "большинство". но я не уверена, а второе пропущенное никак не могу разобрать из-за манеры исполнения, но там по смыслу должно быть что-то вроде "отпечаток", "след". Это про "желтую звезду".

А во втором куплете про свечи - именно acender (зажигать), а не ascender.


Edited at 2012-11-22 13:12 (UTC)
estera
22 ноя, 2012 13:48 (UTC)
Я слово acender забыла и flamarse не опознала :0)
olga_1821
22 ноя, 2012 13:51 (UTC)
Acender не опознали потому, что вроде бы язык испанский, и тут - раз! - португальское слово :) Ладино вообще такой :)
estera
22 ноя, 2012 14:00 (UTC)
В галисийском такие штучки бывают, но это ожидаемо хотя бы чисто географически.
Когда через союз "и" в одной фразе встречаются falar и escribir - это мозг выносит, конечно... :)
gallinn
22 ноя, 2012 14:06 (UTC)
После слова "serenciosas" мне послышалось ещё "amatandose", а там, где "второе пропущенное" тоже не могу разобрать сразу после doi, но в конце строчки вроде бы horror?))
estera
22 ноя, 2012 14:09 (UTC)
Мне тоже это amatandose там кажется...
gallinn
22 ноя, 2012 14:10 (UTC)
ЗЫ. Песня действительно очень... мозговыносящая.
Полина, а наведайся ко мне, посмейся, как мы всем миром разбирали "Nel pozu Maria Luisa"? ;)
http://gallinn.livejournal.com/625210.html
olga_1821
22 ноя, 2012 14:10 (UTC)
Да, amatandose я пропустила, спасибо!
А horror там, по-моему, все же нет.
murdalak
23 ноя, 2012 16:28 (UTC)
А мощный запил, однако!
Про что хоть? А то мало ли, по голосу думаешь, что про несчастную любовь, а там про особенности ловли креветок в дождливые ночи...
estera
24 ноя, 2012 17:53 (UTC)
Про горькую судьбу еврейского - в данном случае сефардского - народа. Сефарды - это такие евреи, которых даже традиционалисты-антисемиты в лице Майринка уважали. Вот ашкенази - эти фу, жиды, вырожденцы, а сефарды - о, они знали тайны каббалы и прочее великое.
( 13 комментариев — Оставить комментарий )

Обо мне

2017
estera
Полина Ф.

Недавнее

Ноябрь 2017
Вс Пн Вт Ср Чт Пт Сб
   1234
567891011
12131415161718
19202122232425
2627282930  

Метки

Разработано LiveJournal.com
Designed by Tiffany Chow