?

Log in

No account? Create an account

Предыдущее | Следующее

24 апр, 2013

Disagio
вольный перевод с итальянского

Есть то, что ты не сумеешь понять,
даже если полюбишь меня.
Наши мысли, столкнувшись, столкнут меня
с изнанкой души твоей.
А жизнь живет, трепещет, но я
выпал из этой игры.
Безвременье.
В глазах моих - мир,
Вся нежность его и злость.

Оригинал вот:

Disagio

Ora penso che ci sono
tante cose che non puoi capire
neanche se ti innamorassi tu di me.
É come quando delle idee
si vengono a scontrare,
se potessi accelerare
un'altra parte di te...
Osservo il mondo che vive
e si dibatte
senza sentirmi
partecipe del gioco.
Sono i giorni
del disagio completo,
il mio sguardo sa
di odio e di pietà.

Оно понятно, что Disagio как "безвременье" перевести - это постараться надо, но ни один буквальный смысл мне тут не нравится и не кажется уместным. Ну вот бзик такой.

Метки:

Comments

( 2 комментария — Оставить комментарий )
mashiki
23 апр, 2013 22:41 (UTC)
Я бы оставила disagio хотя бы в заголовке как есть.
estera
24 апр, 2013 07:59 (UTC)
Маша! Ты гений!
( 2 комментария — Оставить комментарий )

Недавнее

Август 2017
Вс Пн Вт Ср Чт Пт Сб
  12345
6789101112
13141516171819
20212223242526
2728293031  

Метки

На этой странице

Разработано LiveJournal.com
Designed by Tiffany Chow