?

Log in

No account? Create an account

Предыдущее | Следующее

24 апр, 2013

Disagio
вольный перевод с итальянского

Есть то, что ты не сумеешь понять,
даже если полюбишь меня.
Наши мысли, столкнувшись, столкнут меня
с изнанкой души твоей.
А жизнь живет, трепещет, но я
выпал из этой игры.
Безвременье.
В глазах моих - мир,
Вся нежность его и злость.

Оригинал вот:

Disagio

Ora penso che ci sono
tante cose che non puoi capire
neanche se ti innamorassi tu di me.
É come quando delle idee
si vengono a scontrare,
se potessi accelerare
un'altra parte di te...
Osservo il mondo che vive
e si dibatte
senza sentirmi
partecipe del gioco.
Sono i giorni
del disagio completo,
il mio sguardo sa
di odio e di pietà.

Оно понятно, что Disagio как "безвременье" перевести - это постараться надо, но ни один буквальный смысл мне тут не нравится и не кажется уместным. Ну вот бзик такой.

Метки:

Comments

( 2 комментария — Оставить комментарий )
mashiki
23 апр, 2013 22:41 (UTC)
Я бы оставила disagio хотя бы в заголовке как есть.
estera
24 апр, 2013 07:59 (UTC)
Маша! Ты гений!
( 2 комментария — Оставить комментарий )

Обо мне

2017
estera
Полина Ф.

Недавнее

Ноябрь 2017
Вс Пн Вт Ср Чт Пт Сб
   1234
567891011
12131415161718
19202122232425
2627282930  

Метки

На этой странице

Разработано LiveJournal.com
Designed by Tiffany Chow