Category: космос

Category was added automatically. Read all entries about "космос".

рябина

Занимательная метеорология

Красиво уходит лето! Вчера гроза, а сегодня - какое-то межсезонье. Уже пахнет осенью, но солнце еще летнее. Не могу надивиться на такую погоду, всё время забываю, что такая тоже есть: в родной Сибири осень наступает иначе - сначала зеленая зима дожди и слякоть, потом холодное и ясное бабье лето, оно же по совместительству золотая осень, а потом желтая зима, постепенно переходящая в белую.

А по старому стилю август будет длиться еще полмесяца и будем совсем цветаевским.

Август - астры,
Август - звезды,
Август - грозди
Винограда и рябины
Ржавой - август!

Полновесным, благосклонным
Яблоком своим имперским,
Как дитя, играешь, август.
Как ладонью, гладишь сердце
Именем своим имперским:
Август! - Сердце!

Месяц поздних поцелуев,
Поздних роз и молний поздних!
Ливней звездных -
Август! - Месяц
Ливней звездных!
мое лицо

Записка почти в стиле Сэй Сенагон

То, на что смотреть можно бесконечно: как подчеркивают свою близость к первобытной природе и животному миру те же самые люди, которые не могут ни дня обойтись без благ человеческой цивилизации.
Да-да, я про тех, кто кстати и некстати поминает приматов и их инстинкты. Проснитесь, вы от них уже произошли, слезли с деревьев и даже полетели в космос.
2017

Тексты фаду. Agua e Mel

Ну всё, пришла пора мучить френдленту своими корявыми подстрочниками и просить помощи у португалоговорящих друзей. Да, annsmile141, istanaro, girafanya, не прячьтесь, а помогите.

Итак, песня из репертуара Амалии Родригеш Agua e Mel. Мне безумно понравилась. И слова у нее красивые. Не удивлюсь, если автор какой-нибудь классик и вообще испаноязычный. Вот фаду на стихи Фернанду Пессоа в природе существует, к переводу не приступала пока - классический ищу... не нашла.

Видео (с концерта Криштины Бранку) - для ознакомления, просто удивительная мелодия: http://www.youtube.com/watch?v=-JDjmp4zuks

А тут ссылка на альбом Амалии Родригеш,где есть эта песня в мп3, нужно просто нажать на название песни, а потом "Получить ссылку": http://musicfond.com/artist.phtml?id=99724&album=106527

Текст на португальском

Entre os ramos de pinheiro
Vi o luar de janeiro
Quando ainda havia sol
E numa concha da praia
Ouvi a voz que desmaia
Do secreto rouxinol

Com água e mel
Comi pão com água e mel
E do vão duma janela
Beijei sem saber a quem
Tenho uma rosa
Tenho uma rosa e um cravo
Num cantarinho de barro
Que me deu a minha mãe Collapse )

А вот как я его испортила перевела. Места, которые перевести не смогла или которые вызвали у меня сомнение, пометила знаком вопроса.

Между ветвей сосны
Я увидела лунный свет января
Когда еще было солнце
И в раковине с морского берега
Услышала голос, перед которым блекнет
Пение невидимого соловья

С водой и медом,
Я поела хлеба с водой и медом
И в проеме окна
Целовала не зная кого
У меня есть роза
У меня есть роза и гвоздика
В глиняном кувшинчике
Который дала мне мать.Collapse )

А кстати, я тут уже успела напороться на "ложного друга переводчика", к счастью, спохватилась вовремя: estrada - это не "сцена", а "улица" или "дорога". Estrada de Santiago - Млечный Путь.